首页 > 书画艺术 > 内容

流行语引发神翻译热潮 暖男成“中央空调般供暖”
发布时间:2014-12-30 17:29:23   作者:张海洋   点击:

  “00后”:“aliens on earth”,意为“地球上的外星人”;“吊丝”:“Everyone in front of screen”,意为“每一个处于屏幕前的人”;“暖男”:“central air-condition”,意为“中央空调般供暖”……互联网流行语再次引发神翻译热潮。

  翻译者网友“烧鸡”是一个90后广州女生,“翻译强调好玩和内涵,参与者均不是英语专业毕业,很多80后、90后。”四川外国语大学英语老师付强介绍,“神翻译”创意和喜剧成分居多,“对学生学习纯正英语有一定影响”  。记者 谈书 肖祥丹

上一篇:“副教授骂人”源于价值追求错位
下一篇:中国首部文化法有望2015年出台 将明确政府义务

发表评论
工作联系QQ:3111680931。
© 前沿中国网【www.qyzgx.com】© 2005-2025 版权所有